eur:
394.45
usd:
369.62
bux:
65196.65
2024. április 19. péntek Emma

Újra felfedezett magyar írókat mutattak be Lengyelországban

A Zeszyty Literackie (Irodalmi Füzetek) című lengyel irodalmi folyóirat magyar tematikájú számát mutatták be szombaton a Varsói Nemzetközi Könyvvásáron, a kötetbe többek között a Lengyelországban újra felfedezett Szerb Antaltól és Márai Sándortól válogattak be naplórészleteket, és betekintést nyújtottak Bánffy Miklós Erdélyi történet című trilógiájába is.

Marek Zaganczyk, a negyedévenként megjelenő Zeszyty Literackie szerkesztője a könyvvásár magyar standján Teresa Worowska és Irena Makarewicz műfordítókkal beszélgetett.

Zaganczyk elmondta, hogy a magyar számban olyan oldalról akarták megvilágítani a magyar irodalmat, amelyet a lengyel olvasók eddig nem ismertek. Így a Lengyelországban is az utóbbi években felfedezett Márai, valamint Szerb és Bánffy eddig ismeretlen műveiből válogattak részleteket.

A különszámba Teresa Worowska Szerb Antalnak a 1920-43-as naplórészleteit, valamint a Harmadik torony című, 1936-os esszészerű olaszországi útinaplóját fordította le, Máraitól pedig az 1944-es naplóbejegyzésekből adott ízelítőt. Irena Makarewicz átültetésében Bánffy Erdély-trilógiája első részéből, a Megszámláltattál... címűből jelent meg a fordító kísérőszövegével ellátott válogatás.

Irena Makarewicz a beszélgetésben Giuseppe Tomasi di Lampedusa Szicíliát megjelenítő írásaihoz, Lev Tolsztoj életmódleírásaihoz hasonlította Bánffy írásmódját. A trilógia "egy európai könyv, az európai örökség megőrzője, amelyet meg kell ismernünk, hiszen ebben Európa fontos részét a kor szemtanúja írja le, megőrizve így Erdély emlékezetét" - értékelte a fordító.

Worowska - aki már 2008-ban könyv formájában adott ki válogatást Márai naplóiból - elmondta: a következő években öt kötetben jelennek meg újabb naplófordítások. A Zeszyty Literackie-beli válogatásban azért összpontosított az 1944-es jegyzetekre, hogy "azt a tanácstalanságot és fájdalmat érzékeltesse, amellyel Márai a német megszállás évében bekövetkezett fordulatot, a magyarországi zsidóságnak ezt követő elpusztítását szemlélte".

A Zeszyty Literackie közölte Maciej Milkowski irodalomkritikus Kertész Imre posztmodern narrációjáról, a holokauszt ábrázolhatóságáról szóló tanulmányát. Lengyel fordításban Georges Didi-Hubermannak azt az esszéjét is közzétették, amelyet a francia filozófus Nemes Jeles Lászlónak a Saul fia című Oscar-díjas filmje nyomán írt.

A varsói nemzeti stadionban csütörtökön megnyitott, vasárnapig tartó kulturális szemlén huszonnégy ország több mint 800 könyvkiadója képviselteti magát. Az idei könyvvásárnak Magyarország a díszvendége.

A könyvvásáron több mint 20 magyar mű mutatkozik be új lengyel fordításban, 13 magyar kortárs szerző tart író-olvasó találkozót, de az olvasóközönségnek a klasszikusok újonnan kiadott fordításait is bemutatják, többek között Kertész Imre Végső kocsma, Márai Sándor Harminc ezüstpénz című kötetét. A kulturális szemlén csütörtökön négy magyar kiállítás is nyílt, köztük a Fortepan internetes fotóarchívum lengyel anyagából rendezett bemutató, amelyhez Háy János írt kísérőszöveget.

Szombaton Rejtő Jenő A tizennégy karátos autó című regényének képregény változatáról, Csáth Géza Ópium című kötetéről szerveztek bemutatókat. Író-olvasó találkozót tartott - a közönség nagy érdeklődése mellett - Háy János, Spiró György, Bodor Johanna, Grendel Lajos, Tóth Krisztina és Tompa Andrea. Az olvasók a lengyel-magyar kapcsolatok történetéből is kaptak ízelítőt: a Szalai Attila és Móser Zoltán által jegyzett, Polonica Varietas - Szepsi Csombor Márton nyomában című fényképes, történelmi esszéket tartalmazó kötetről Snopek Jerzy irodalomtörténész-professzor beszélt, Kiss Gy. Csaba pedig történelmi esszékötetét mutatta be.

Címlapról ajánljuk
Kaiser Ferenc: a mérsékelt izraeliek nem Iránt féltik, hanem az amerikai fegyvercsomagot

Kaiser Ferenc: a mérsékelt izraeliek nem Iránt féltik, hanem az amerikai fegyvercsomagot

Hírügynökségi jelentések szerint az izraeli hadsereg csapást mért több célpontra Iránban, de ezt Izraelben hivatalosan nem erősítették meg. Irán azt közölte, hogy a légvédelme működésbe lépett, és az okozott robbanásokat a közép-iráni Iszfahán körzetében. Kaiser Ferenc, a Nemzeti Közszolgálati Egyetem docense szerint ez izraeli jelzés, figyelmeztetés volt Iránnak a hétvégi zsidó állam elleni támadása után.
VIDEÓ
Katonai csapás érte Iránt, botrány van Izraelben – Közel-keleti háborús híreink pénteken

Katonai csapás érte Iránt, botrány van Izraelben – Közel-keleti háborús híreink pénteken

Az iráni FARS hírügynökség szerint három robbanást lehetett hallani Iránban Iszfahán tartományban egy katonai bázison, ahol vadászgépek állomásoznak. Egy amerikai tisztviselő azt mondta, hogy Izrael mért csapást Iránra, a létesítmény nem nukleáris volt. Az iráni légvédelmet aktiválták. Napközben kétértelmű nyilatkozatok születtek azzal kapcsolatosan, valóban Izrael támadott-e, Teherán eddig nem vádolta ezzel meg a zsidó államot, a Hamász viszont igen. Közben Szíriát is támadás érte.

EZT OLVASTA MÁR?
×
×
×
×
×