Egy régi álmom valósul meg, hiszen többször énekeltem magam is a Szent Erzsébet legendájában Erzsébet szerepét úgy Magyarországon, mint külföldön, de mindig németül. Volt arról hallomásom, hogy ezt valamikor valahol Magyarországon magyarul is előadták. Amikor ez után kutattam, megdöbbenve láttam, hogy 1865. augusztus 15-én Liszt Ferenc vezényletében a Pesti Vigadóban előadták ezt a darabot magyarul - mondta Marton Éva.
Hozzátette: ez azt jelenti, hogy az első előadás Magyarországon magyar nyelven ment, mégpedig Ábrány Kornél fordításában. Liszt Ferenc kérése volt, hogy ha Magyarországon ezt a darabot előadják, akkor magyar nyelven menjen a mű.
Az opera-énekesnő elmesélte: a Bánk bánban Gertrúdot énekeltem, aki Erzsébet édesanyja volt, azonkívül énekeltem Wagner Tannhäuser operájában Thüringiai Erzsébetet, tehát érdekes módon többször találkoztam ezzel a női alakkal különböző formákban. Erzsébet szerintem egy csodálatos ember volt, aki nagyon szociális gondolkodású volt, nagyon segítette a szegényeket - fogalmazott.
Amikor Szent Erzsébet megszületett az 1200-as évek elején Sárospatakon, kiküldték gyermekként Thüringiába, Wartburgba. Már egész kicsi korában idegenben nevelkedett, és más országban más szokásokkal ismerkedett meg, mégis megtartotta a magyarságot, amit Liszt Ferenc csodálatos dallamaival festett alá. Olyan gregorián dallamvilág van az oratóriumban, ami elképesztő, és egy olyan egyszerűséggel, tisztasággal hangszerelte, ami Liszt Ferencnek a későbbi periódusát is jellemezte - fogalmazott Marton Éva opera-énekesnő.
Hanganyag: Fehér Anna Magda






