Iránban és a muzulmán világ más részein is nagy becsben tartják azokat, akik kívülről tudják idézni a Koránt. Katarban a múlt héten, a ramadán végére időzítve tartották a nemzetközi versenyt, amelyen nyolc különböző országból érkezett gyerekek vettek részt, és egy marokkói kisfiú nyert meg.
Ilyen versenyeket Iránban is rendeznek, de a résztvevők kínos percekre számíthatnak, ha a Kínából importált Koránokból olvasnak fel.
Az Iszlám Köztársaság Korán-ellenőrző bizottságának feje ugyanis arra figyelmeztetett, hogy az olcsó importból származó könyvek tele vannak elírásokkal és helyesírási hibákkal, azaz jobb lenne, ha nem csak arra törekednének, hogy minél olcsóbb legyen a szent könyv.
Ahmad Hazsi-Sarif azt mondta: lehet, hogy az iráni nyomtatású Koránok drágábbak, de azokat alaposan ellenőrzik. Illetékesek most azt fontolgatják, hogy betiltják a Kínából importált Koránokat.
Iránban gyakran kétnyelvűek a szent könyvek - az arab szöveg mellett megtalálható bennük a perzsa fordítás. Az ellenőrző bizottság vezetője nem mondta meg, hogy melyik nyelvi változatban találtak helyesírási hibákat.
Az Iszlám köztársaságban 1000 különböző könyvkiadó foglalkozik a Korán kiadásával és forgalmazásával. "Minőségi nyomdáink vannak, miért kell külföldön nyomtatni?" - tette fel a kérdést Hazsi-Sarif. Valószínűleg azért, mert az életnek még erre a területére is betört a kapitalista szabad verseny.