Infostart.hu
eur:
385.41
usd:
330.75
bux:
119483.79
2026. január 14. szerda Bódog
Ferenc pápa megváltoztatná a Miatyánk szövegét

Ferenc pápa megváltoztatná a Miatyánk szövegét

"Ne vígy minket a kísértésbe". Ez az a mondat, amivel Ferenc pápa szerint gond van. Nemrég Franciaországban változtattak az imán.

A Francia Katolikus Püspöki Konferencia változtatta meg először ezt a részt, a módosított változat így hangzik: "ne engedd, hogy kísértésbe essünk". A bírálók szerint az eredeti szöveg azt a látszatot kelti, mintha az Atya egyfajta perverz játékot űzne a hívekkel: egyszerre kísértené, majd elbotlásuk után büntetné őket.

A pápa szerint más nyelveken is hasonló fordításra lenne szükség - írta a Reuters a pápa egy tévés interjújában elhangzottak nyomán.

A Miatyánk az evangéliumban található, ősi imádságról van tehát szó – hangsúlyozta az InfoRádiónak Mohos Gábor atya. A Szentírás Jézusnak tulajdonítja az imaszöveget, így tanította imádkozni híveit. Az eredeti görög szövegben, a latin – és  így a modern nyelvekre – történő fordításban is a „ne vígy minket kísértésbe” megfogalmazás szerepel. Mohos Gábort a francia intézkedés után arról is kérdeztük, hogy Magyarországon megváltozik-e az ima. A liturgiai változtatásokat egyébként egyeztetni kell a Vatikánnal.

Címlapról ajánljuk

A német vasút friss ellensége: „a sík terep”

Nyáron a hőség, télen a hó. A közös nevező a szélsőséges időjárás, amelynek következtében a nagy hagyományokkal rendelkező német vasút, a Deutsche Bahn a legnépszerűbből a legnépszerűtlenebb tömegközlekedési eszközzé vált. A politika és a szakmai szövetségek most magyarázatot követelnek.
inforadio
ARÉNA
2026.01.14. szerda, 18:00
Csizmazia Gábor
a Nemzeti Közszolgálati Egyetem John Lukacs Intézetének tudományos munkatársa
EZT OLVASTA MÁR?
×
×
×
×
×