A világhírű énekesnő, Marton Éva és Kocsár Balázs karmester elképzelései alapján, a Magyar Művészeti Akadémia Színházművészeti Tagozatának kezdeményezésére megszülető különleges produkció rekonstruálja az ősbemutatón elhangzott, de később feledésbe merült, Ábrányi Kornél által írt, egyéni hangú magyar nyelvű librettót is.
Kocsár Balázs karmester az InfoRádiónak elmondta: a Szent Erzsébet legendát a Wartburg várában található hat festmény ihlette, amelyek Szent Erzsébet életének hat különböző epizódját ábrázolják. Liszt Ferenc erről kérte meg egy barátját, hogy írjon neki egy verses librettót, amelyet utána ő megkomponált, így készült el ez a mű. A hat festmény alapján pontosan hat tételben íródott, illetve egy előjátékkal, ami az egész művet bevezeti - mesélte.
Az előadás előkészületei során az okozta az egyik legnagyobb fejtörést, hogy bár a mű maga német nyelven íródott, de a 150 évvel ezelőtti bemutató előadáson már az Ábrányi Kornél által írt magyar szöveggel énekelték - emelte ki a karmester.
Ezt próbáltuk most rekonstruálni azzal együtt, hogy egy régies, XIX. századi szövegvariáns ma már talán egy kicsit furcsának hangozhat. Sokszor előfordulhat izgalmas, régies szóhasználat, amit örömmel visszahozunk a köztudatba - tette hozzá.
Rendkívül nagyszabású lesz az előadás: 75 tagú zenekar, 80 tagú vegyeskar, és egy 60 tagú gyerekkar vesz részt az előadáson - közölte.
Erzsébet szerepét Kele Brigitta énekli, aki Kolozsvárról érkezett, bár most a düsseldorfi operának a tagja. Mellette Lajos őrgróf férjét Haja Zsolt - fiatal magyar bariton - formál meg. A főszereplők mellett még Cser Krisztiánt, Kovács István, Vörös Szilviát, illetve Szegedi Csabát hallhatja a nagyérdemű - ismertette Kocsár Balázs.
Annak ellenére, hogy egy oratóriumról van szó, azt azért tudni kell, hogy a Szent Erzsébet legendája egy olyan jellegű mű, amely formájában, zeneiségében sokkal inkább a romantikus opera irányába hat - tette hozzá a karmester.
Hanganyag: Fehér Anna Magda