Nürnberg rendezi a kelet-európai drámaversenyt 2015-től

InfoRádió / MTI
2014. november 13. 23:07
A Nürnbergi Állami Színház rendezi 2015-től a Talking about Borders elnevezésű kelet-európai drámaversenyt.

Az évente más-más ország drámaírói számára kiírt verseny Kelet-Európa és a Fekete-tenger térségének legnagyobb és legjelentősebb irodalmi és drámaversenye, a résztvevő országok számos szerzőjének ez az egyetlen lehetősége arra, hogy ismertté váljon.

A projekt vezetését Nürnberg az osztrák külügyminisztériumtól és a PEN írószövetségtől vette át. Az elmúlt években Macedóniában, Horvátországban, Bosznia-Hercegovinában, Romániában, Szerbiában, Albániában, Bulgáriában, Ukrajnában és Grúziában rendezték meg a versenyt, a 2014-2015-ös drámaversenyen az örmény írók vesznek részt. A következő években Azerbajdzsán, Oroszország és Törökország drámaíróinak alkotásai közül választják ki a legjobbat.

A Nürnbergi Állami Színházban tartják ezentúl minden évben a győztes darab ősbemutatóját, Klaus Kusenberg színházigazgató pedig nyaranta a versenyhez kapcsolódóan az emberi jogok és a politikai-társadalmi változások témájában fesztivált rendez.

A legutóbbi, grúz íróknak tartott drámaverseny győztes darabját, Basza Janikasvili Angry Bird című drámáját februárban mutatják be Nürnbergben.

Az első Talking about Borders-drámaversenyt 2004-ben rendezték Christian Papke, az osztrák PEN Club tagjának kezdeményezésére. A projekt célja, hogy közel hozza egymáshoz a kelet-európai országokban és a német nyelvű országokban élőket, hogy megismerjék egymás művészetét. A verseny a gondolatok cseréje, a párbeszéd és a találkozás színtere az alapító szándék szerint. Az elmúlt tíz évben több száz drámaíró vett részt a versenyben - mondta el Christian Papke, az egyik főszervező Nürnbergben.

A győztes darabot lefordítják németre, a belőle készült darabot pedig bemutatják. Írója 3500 euró (egymillió forintos) díjazásban részesül. A második és harmadik helyezettek is pénzjutalmat kapnak.

"Sok kelet-európai ország igen kifejező nyelvet használ, de ha valamit nem fordítanak le, az nem létezik. Az irodalom szempontjából a német piac nagy fontos. A verseny a politikai rendszert kritikával illető szerzők számára is megadja a lehetőséget, hogy egyenlő esélyekkel induljanak és meghallgassák őket, az ötfős nemzetközi zsűri értékelése ugyanis névtelenül zajlik" - mondta el Papke.