Molnár Piroska már évek óta ismerte Agota Kristof regényeit, ugyanis az írónő hangja volt, abban a dokumentumfilmben, amelyet a Duna Tv készített. A színművésznő érdeklődését felkeltette az írónő munkássága, és mire részt vett a filmválogatásán az összes magyarul kapható művét olvasta.
Az írónő nem az anyanyelvén, hanem franciául írta regényeit, szinte tőmondatokban. A nyelvi hiányosságokból fakad az a stílus, amely az írónő védjegyévé vált. A színésznő által alakított nagymama alakja kezdetben szigorú és kemény, azonban hozzátette, hogy olyan karakter, aki szeretné megóvni a gyerekeket, és tudja, hogy a túlélés a legfontosabb. A gyerekkel szembeni szigorúsága is ebből adódik.
A film és regény közötti különbségről annyit árult el a színművésznő, hogy Száz János nem megfilmesíteni akarta a könyvet, hanem megpróbálta a regény élményét filmben megfogalmazni.
A filmsikerét már a bemutatón lehetett érezni. Molnár Piroska elmesélte, hogy a mellette ülő indiai újságíró a vetítés után könnyes szemmel fordult hozzá gratulálni.
Hanganyag: Seres Gerda