"Velem van a barátom" - a külföldi orvosok nem értik az angol szlenget

Infostart
2008. augusztus 11. 08:00
A külföldről Angliába érkező orvosoknak szótárat szerkesztenek, hogy megtanulhassák a yorkshire-i nyelvváltozat számukra értelmezhetetlen szlengfordulatait.

Bár szinte anyanyelvi szinten beszélik az angolt, a szigetországba érkező külföldi orvosoknak gyakran meggyűlik a baja a yorkshire-i nyelvváltozattal, így egy orvosi szervezet úgy döntött: speciális szótárat szerkeszt a doktorok számára.

"Azért tesszük mindezt, hogy az orvosok jobban megértsék a pácienseket, és fejlődjön a betegellátás" - mondta a Doncaster Primary Care Trust munkatársa, aki elmondta azt is, hogy egy eset kapcsán vágtak bele a szótárkészítésbe.

Egy osztrák anyanyelvű orvosnak ez egyik női betege azt mondta, hogy vele van a barátja is - ám ezzel a páciens valójában azt akarta közölni, hogy megjött a havi vérzése.

A külföldi orvosokat arra kérik a szervezet munkatársai, hogy írják le azokat a szavakat, kifejezéseket, amiket nem értenek. Az eddig összegyűlt hosszú listából kiderül, hogy valóban nem könnyű megfejteni a yorkshire-i társalgási nyelvet, mert az ottaniak szeretik testrészüket eufemisztikus kifejezésekkel leírni.

A férfiak például előszeretettel nevezik "Sam bácsinak" péniszüket (Uncle Sam a köztudatban élő, az Amerikai Egyesült Államokat megtestesítő képzeletbeli személy).